-
1 exécuter le moulinet
(exécuter [или faire] le [или un] moulinet [или des moulinets])1) вертеть в руках трость, палкуEt il partit, pressé, courant presque, et faisant avec sa badine un moulinet d'homme enchanté. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — И Андермат пошел торопливым шагом, почти побежал, весело помахивая тросточкой.
... et bientôt au bout du pacage, Maurice apparut, sa serviette sous l'aisselle gauche et me hélant toujours en faisant du bras droit de grands moulinets. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) —... вскоре в конце пастбища я увидел Мориса. Держа портфель под мышкой левой руки, он отчаянно размахивал правой, подзывая меня.
3) фехт. делать "мельницу", делать мулинеты- Pourquoi? répondit le quadragénaire en mettant son chapeau à larges bords et prenant une canne en fer avec laquelle il faisait souvent des moulinets en homme qui n'aurait pas craint d'être assailli par quatre voleurs. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Зачем? - спросил этот сорокалетний мужчина, надевая широкополую шляпу и взяв железную палку, которой он часто делал фехтовальный прием "мельницу", доказывая, что он не побоится нападения хотя бы четверых грабителей.
4) раздавать удары направо и налево; отбиватьсяJ'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > exécuter le moulinet
-
2 a destra e a manca
предл.разг. направо и налево (например, гулять направо и налево, раздавать удары направо и налево и т.д.) -
3 distribuer
vtраздавать, распределять; выдавать, отпускать; рассылатьdistribuer les caractères полигр. — раскладывать литеры по кассамdistribuer une pièce, un film — распределять роли в пьесе, в фильмеdistribuer un appartement — делить квартиру на комнатыun appartement bien distribué — хорошо распланированная квартираdistribuer des coups разг. — раздавать удары направо и налево -
4 distribuer des coups
гл.Французско-русский универсальный словарь > distribuer des coups
-
5 to deal out blows
наносить/раздавать удары направо и налево -
6 -D551
раздавать, сыпать удары направо и налево. -
7 la colère lui monte au nez
(la colère [или la moutarde, la poudre] lui monte au nez [тж. la moutarde lui pique le nez])он вспылил, кровь бросилась ему в головуLorraine sentit la colère lui monter au nez. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Лоррен почувствовал, что в нем закипает гнев.
La moutarde me monte au nez, je distribue à droite et à gauche des coups de cravache... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — Гнев охватил меня, я стал раздавать удары хлыстом направо и налево...
Marc se rebiffa; et comme les timides, quand la poudre leur monte au nez, il souffla le feu, instantanément. Il sauta, d'un coup, toutes les barrières de la prudence. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) —... Марк заартачился; и, как все застенчивые люди, когда их охватывает внезапный гнев, он вспылил. В одну минуту он забыл о всякой осторожности.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la colère lui monte au nez
См. также в других словарях:
Лью Арчер — Пол Ньюман в первой экранизации романа «Живая мишень», поставленной по сценарию Уильяма Голдмана и получившей премию Ассоциации детективных писателей Америки за лучший сценарий. Суеверный … Википедия